Eight years after the Joker's reign of anarchy, Batman, with the help of the enigmatic Catwoman, is forced from his exile to save Gotham City, now on the edge of total annihilation, from the brutal guerrilla terrorist Bane.
In German-occupied France, young Jewish refugee Shosanna Dreyfus witnesses the slaughter of her family by Colonel Hans Landa. Narrowly escaping with her life, she plots her revenge several years later when German war hero Fredrick Zoller takes a rapid interest in her and arranges an illustrious movie premiere at the theater she now runs. With the promise of every major Nazi officer in attendance, the event catches the attention of the "Basterds", a group of Jewish-American guerrilla soldiers led by the ruthless Lt. Aldo Raine. As the relentless executioners advance and the conspiring young girl's plans are set in motion, their paths will cross for a fateful evening that will shake the very annals of history.Written by
The Massie Twins
Col. Hans Landa claims the Bubonic Plague was caused by rats. However, the plague was caused by fleas on the rats, not the rats themselves. In the 1940s it was believed that rats were the cause so it is correct for Landa's character to be mistaken. See more »
Lt. Aldo Raine:
My name is Lt. Aldo Raine and I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. Eight Jewish-American soldiers. Now, y'all might've heard rumors about the armada happening soon. Well, we'll be leaving a little earlier. We're gonna be dropped into France, dressed as civilians. And once we're in enemy territory, as a bushwhackin' guerrilla army, we're gonna be doin' one thing and one thing only... killin' Nazis. Now, I don't know about y'all, but I sure as hell didn't come down ...
[...] See more »
The film uses the 1963-1990 Universal Pictures logo. See more »
In the German version, the French dialogs referring to English language ("anglais") have been re-dubbed to refer to German ("allemand"), as English dialogs have been dubbed into German. Also, in the scene with Private Butz the translations from German into English and vice versa have been re-dubbed into ironic comments by Wilhelm Wicki (which would not make sense otherwise, as both Aldo Raine and Pvt. Butz are talking German in the German dub). See more »
An fun, engrossing, beautifully crafted piece of nonsense, the likes of which we hadn't seen in a long long time. The silliness of the story is marvelously camouflaged with great dialogue and some superb performances. Christoph Waltz must be thinking already about his acceptance speech. What a performance! The civilized monster, polyglot, refined and deadly. He gets us going from the first, sensational scene. Brad Pitt is also wonderful. Was he putting a Mussolinni chin while impersonating (hilariously) an Italian? I thought so. His character's name sounds like Aldo Ray and I'm sure that's no accident. The film is full of movie references. Another character is named Fenek, as an homage to his 1970's sexpot, Edwige Fenech. What is already one of Tarantino's trademarks is his sure step along the most immediately recognizable bits of pop culture. He's clearly not a cultured man but a pop expert, king in a world where people get their news from TV, don't read, other than magazines and comics, etc. That's how it happens, to be in the right place at the right time. For better or worse this are Tarantino times.
140 of 243 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this